touillette (n.f.)
コーヒーやカクテルを混ぜるマドラー
フランスのネスカフェの広告より…
男性:Ah, salut.
(女性、自分のマグを眺めて落ち着かない様子)
男性:Je t'offre une touillette, peut-être ?
女性:Non, c'est gentil, mais... J'essaie d'arrêter.
男性:Ah, bah alors. J'insiste pas alors.
(女性、またもや落ち着かない様子)
(女性、男性のマドラーを取って)
女性:Oh et puis, allez hein. C'est vendredi après tout.
男性:Bah oui!
女性:Oh écoute.
男性:Moi aussi, j'ai déjà essayé d'arrêter, mais...
女性:Ah ouais. Moi, lundi j'arrête.
(男性、内ポケットからマドラーを2本出して)
男性:Tiens, ça c'est pour le week-end.
(男性と女性、笑う)
女性:どうも。
男性:あ、どうも。
(女性、自分のマグを眺めて落ち着かない様子)
男性:マドラー、あげようか?
女性:ありがとう、でもいいわ。コーヒーは止めようと思ってるの。
男性:じゃあ、マドラーは要らないんだね。
(女性、またもや落ち着かない様子)
(女性、男性のマドラーを取って)
女性:ま、でもいっか。金曜日だし。
男性:そうだよ〜!
女性:だよね。
男性:僕も、前に止めようとしたけど、失敗したよ。
女性:そうなの。月曜日になったら止めるわ。
(男性、内ポケットからマドラーを2本出して)
男性:はい、これ。週末の分。
(男性と女性、笑う)
フランスの会社では、こうやって同僚達とpause café(コーヒー休憩)やpause cigarette(タバコ休憩)をします。
たまに、ずーっと同僚とおしゃべりして、
この人全然仕事してない!
っていう人もいます。フランスの会社はある意味ゆるい。
これで良いのか、フランス 笑
でも、こういうpauseで、同僚と仲良くなったり、他の部署の人とのコネクションを作ったり、大事と言えば大事なコミュニケーションの場でもあるのです。
0 件のコメント:
コメントを投稿